バンド名「Skid Row」
その意味「どや街」
米ヘヴィメタルバンド。
そんな意味だったんだ~という感じ。
ロックっぽいと言えばロックっぽい。
バンド名「The Supremes」
その意味「最高組」
ダイアナ・ロスが在籍した女性R&Bボーカル・グループ。
シュープリームスと聞くと、シュークリームを連想してしまい、
そういう甘いお菓子のような意味なのかなぁと漠然と思って
いましたが、ぜんぜん違っていました。

(出典 ダイアー・ストレイツ 悲しきサルタン)
バンド名「Dire Straits」
その意味「ひどい苦境」
イギリスのロックバンド。
こりゃまた意外な意味でした。
「ダイアー」という響きからなんとなく「ダイヤモンド」を
連想していたのでまったくイメージと異なる意味でした。
なんでも結成当初、バンドメンバーが貧乏だったことから
こういう名前をつけたそうな。

(出典)LITTLE FEAT/Dixie Nifht
バンド名「Little Feat」
その意味「ほとんど妙技でない」
主に70年代に活躍したアメリカのロックバンド。
ヤフー翻訳やライブドア翻訳によると上のような結果が出ました。
つまり「あんまり上手くないバンド」という自虐的な意味なのでしょうか。
ちょっと意外でした。

(出典)Blind Faith/盲信
バンド名「Blind Faith」
その意味「盲信」
エリック・クラプトンが在籍したスーパーバンド。
「見えない顔」とかいう意味なのかなぁと
なんとなく思っていましたが、
全然違いました。

(出典)ヤング・ラスカルズ/グッド・ラビン
バンド名「The Young Rascals 」
その意味「若い悪党」
アメリカのロックバンド。
ラスカルとは「ゴロツキ」「悪漢」「不正直」などという意味のようです。
このジャケット写真を見る限り真面目そうな人たちですが。
そう言えば「あらいぐまラスカル」というのもありましたが、
あれは「やんちゃ坊」というふうに訳すのが適当とのことだそうです。
バンド名「Humble Pie」
その意味「粗末なパイ」「屈辱」
ピーター・フランプトンも在籍した、英・ロックバンド。
そのまま訳すと「粗末なパイ」という意味のようですが、
「eat humble pie」という熟語があって
それは「屈辱を受ける」という意味だそうです。
バンド名「The Stranglers」
その意味「絞殺者たち」
英パンクロックバンド。
おっかない意味でした。
でもなんとなくこのバンドには
ヴァイオレンス的イメージがあるので
それほど違和感は持ちませんでした。
バンド名「Cornershop」
その意味「小さな商店」
英オルタナティヴ・ロックバンド。
日本にも「かどや」という名前の
個人経営の小さなタバコ屋さんや雑貨屋さんが
ありますが、そういうニュアンスのバンド名
という感じだと思われます。